July 29th, 2011

Цветочно-лингвистический пост

Читаю рассказ японской писательницы Фумико Енчи (это я совершенствую свой японский язык, окунулась в чтение с выписыванием - и интенсивным запоминанием - незнакомых слов и фраз, голова трещит!); в одном предложении идёт перечень цветов (знакомых и не очень; признаться - я никогда не была цветочницей), и глаза цепляются за "васурэнагуса". Неужели?!... Да не может быть!Не может цветок, что в сербском "нэзаборавак", называться так же и в японском языке. То, что сербский "нэзаборавак" и русская "незабудка" одно и то же - это я могу понять. Родственные языки, подобных совпадений - уйма. Но что будет "незабудка" ("васурэнагуса") и в японском - в это бы я не поверила, если б не покопалась в словаре. Вдобавок узнала, что то же самое и в английском языке - "forget me not". Как же мы, земляне, на самом деле связаны - думаю я, не в состоянии объяснить одно и то же название одного простого цветка. Если бы начало всего было латинское название, ещё куда ни шло, но хоть я и не спец по латыни, кажется, что Myosotis scorpioides с (не)забыванием ничего общего не имеют. И даже если бы дело было в латыни, японцам-то оно что?
Да и вам-то оно что? Понимаю, что этот пост может быть интересным только нам, японоведам, и моим дорогим японским приятельницам, говорящим по-русски. Таэ-сан, Наоко-чан - вам по букетику незабудок:))