Category: дети

Category was added automatically. Read all entries about "дети".

Поэты, внимание!

Нашему Сынише - восемь (с половиной) лет. Он, вопреки моим стараниям, почти полностью японский ребёнок (но я не сдаюсь!). А сегодня у нас был такой забавный эпизод:

Маленькая предыстория: Сыниша у нас не отличается бог весть каким трудолюбием, домашние задания делает в течение десяти минут, а потом попробуй поймать его (то на детской площадке с друзьями, то играет в приставку у кого-то дома). Короче - в плане учёбы не тот ребёнок, о котором родители мечтают. Я то ругаюсь, то стараюсь не поднимать шума, в надежде, что когда-нибудь у него что-нибудь да проснётся.  А на днях я сходила на родительское собрание, и учительница давай хвалить его, какие замечательные хайку-стихотворения он пишет! Боже милый - дождалась! Хоть в чём-то хорошем этот балбес отличился!  И учительница тоже, наверное, поняла, что до того у меня радости было не так уж и много, и стала та-а-ак восхищаться! Да вы посмотрите, пожалуйста, какие слова и какие обороты он использует! То ли прирождённый талант, то ли отражение языка, который у вас дома в обиходе - я не знаю, говорит, но его хайку сильно превосходят стихотворения других детишек.
И я тоже стала его хвалить. Обычно ругаю (хвалила бы я, но не за что), а тут наконец-то есть повод сказать ребёнку хорошее слово, поднять у него самооценку. Видимо, подействовало...
Сегодня я водила его к врачу, делали ему тест на аллергии. И медсестра, бравшая у него кровь, стала восхищаться его двуязычием. Я ему потом говорю: "Вот как здорово, что ты уже знаешь два языка! В будущем можешь выбирать в каком университете учиться - можешь здесь, можешь в Сербии! Давай-ка побольше говорить по-сербски, и поступать будешь в Белграде как все твои сербские ровесники!" А он мне: "Не-а, не хочу в Сербии." - "Ладно", -говорю, - "но здесь тоже надо постараться, никто тебя не возьмёт просто потому что ты говоришь по-японски."  - на что он устало сказал: "Ну, если не поступлю, тогда буду стихи писать..."
Ржу, ни могу:))))))

Дневник японской домохозяйки


   Прошу прощения у Вороного за то, что не ответила на его вопрос "уезжаю ли навсегда". Да, Андрей -  навсегда, причём не уезжаю,  а уехала. Вот уже десять дней живу жизнью рядовой, и, - как скоро узнаете -, обрасцовой, японамать! домохозяйки. Что такое домохозяйка? - Признаюсь, что до недавнего времени для меня это было ругательное слово! Это женщина, которая стирает, гладит, готовит, ходит в магазин и смотрит сериалы. И так 365 дней в году. А обрасцовый эгземпляр этой непривлекательной профессии ещё и встаёт рано, развешивает бельё ни свет ни заря, ко времени просыпания мужа имеет готовый завтрак, до полудня уже покупает продукты и ходит с ребёнком на детскую площадку. К 6 вечера у неё уже свеже приготовленная еда на столе и они с ребёнком, чистеньким, принявшим вану, ужинают. Поздно возвращающегося мужа на столе ждёт всё подано, как в гостинице. А что мне 16 лет брака мешало быть такой? То, что ненавижу: рано вставать, с утра стирать и развешивать бельё, до обеда ходить в магазин, гулять с ребёнком по дурацким детским площадкам и готовить ужин раньше 10 вечера. Только это, больше ничего...

   А теперь прошу фанфары! Хочу объявить, что уже 10 дней встаю в 5 утра, сразу включаю стиральную машину, ухожу в длительную прогулку, на обратном пути закупаю продукты и до 7, когда бужу благоверного, у меня уже завтрак и поглаженное бельё. Он в начале девятого уходит на работу, а я начинаю заниматься ребёнком и эл. почтой (хотя иногда уже в 5 включаю комп - ещё не избавилась от зависимости). Хожу на детскую площадку как миленькая! А иногда сажу Сынишу позади себя на велосипеде и катаемся по городу. Позавчера бедный мой сынок, измождённый ежедневной жарой и убаюканный ритмичным покачиванием  велосипеда, заснул в своём сидении! Типичная японская картина: мамаша на велосипеде (называется он мама-чари), впереди неё в корзине продукты, а сзади заснувший малыш.  (Бывает и покруче: мамаша крутит педали, впереди один ребёнок, сзади второй, и третий на спине или в животе. Зрелище не для слабонервных!)

   Ну вот, это был ответ на вопрос многих: привыкаю ли к Японии? Моя вторая японская (жизнь) проходит в том же месте (у себя в квартирке, малюсенькой, но любимой), но в другом ключе. Не спрашивайте, что  стряслось. Мне не упал кирпич на голову, не произошло сатори, меня не заставили. Я и сама не знаю ответа, но скорее всего будет желание победы над собой и временем. Всё-таки есть способ перекроить 24 часа так, чтобы нашлось время для себя, но не в ущерб хозяйственным и материнским обязанностям.

   Ах, да, чуть не забыла! Помимо вышенаписанного, у меня появился и политический ангажман! Пока с отрицательным знаком: активно уговариваю всех знакомых не голосовать за демократов. Наконец-то я у себя :) и могу ругать политиков (в России я была гостей и не позволяла себе письменной критики власть предержащих).

  

Сам себе переводчик

Мне так не терпелось начать переводить себя - вы не представляете! Это, правда, не первый мой рассказ, за который я взялась переводить на русский язык, и именно поэтому мне не терпелось отвезти ребенка в садик и сесть за компьютер, потому что переводить себя - это кайф! Такое странное ощущение: с этой стороны компа (т.е. за клавишами) - я, а с другой стороны (В компе) - тоже я. Как будто две половинки одного человека блуждали по свету, и вот - встретились. Смешно, и чуть-чуть жутко. Но зато как удобно! Как легко договариваемся мы со мной! "Ты чё тут наделала, а?! Как мне это перевести?!" - "Да переводи как хочешь! Хоть заново пиши!" И все довольны :-)